¿Dos idiomas, dos personalidades?

--

“Learn a new language and get a new soul”

¿Puedes identificar las características y la personalidad de los idiomas que hablas? ¿Y cómo influye eso en su habla y comportamiento? ¿Alguna vez ha notado un cambio en sí mismo cuando habla otro idioma? ¿Te vuelves más tímido, agitado, introvertido o extrovertido?

En los últimos años, investigadores en neurociencia y lingüística han intentado determinar el vínculo entre lenguajes y personalidad. Los laboratorios universitarios de todo el mundo, que estudian cómo el cerebro humano procesa y percibe el lenguaje, intensifican sus estudios sobre el tema cada año.

El emperador medieval Carlomagno dijo que “hablar otro idioma es tener una segunda alma”, pero la idea de que expresamos diferentes rasgos de personalidad cuando hablamos otro idioma generalmente se veía como un mito.

Entrevista a Larry King — Édgar Ramírez, nacido en Venezuela, quien interpreta a Gianni Versace en ‘El asesinato de Gianni Versace: American Crime Story’ — habla sobre una infancia en todo el mundo, aprendiendo a hablar cinco idiomas y la identidad que tiene en cada uno .

Recientemente, la revista The Economist dio un paso adelante y examinó la ciencia detrás de esta idea, analizando el tema desde muchos ángulos intrigantes. Quizás lo más obvio es que los hablantes bilingües pueden tener diferentes asociaciones con cada idioma, por ejemplo, el hogar y el trabajo, y así asociar diferentes tipos de comportamiento con cada uno.

Uno de los más interesantes es cómo diferentes estructuras gramaticales pueden permitir diferentes comportamientos. Se sabe que los griegos interrumpen continuamente las conversaciones. En este caso, un estudioso de la lingüística propuso una línea de causalidad gramatical específica para esta personalidad: en griego, el verbo ocupa el primer lugar y ya trae mucha información, por lo que es fácil de interrumpir. El galés, por ejemplo, también tiene un verbo con una inflexión tan fuerte como el griego, pero los galeses no son conocidos como hablantes agresivos.

Los lingüistas Jean-Marc Dawaele y Aneta Pavlenko entrevistaron a más de 1.000 bilingües. Una de las preguntas fue determinar si las personas se sienten diferentes cuando hablan otros idiomas. Casi dos tercios confirmaron diferentes rasgos de personalidad y expresión de emociones alternativas, dependiendo de su elección de idioma.

Comprender la relación entre idiomas, cultura y personalidad

Greg Kaplan explica en el siguiente TEDx, que muchos multilingües no son necesariamente multiculturales. Por ejemplo, un profesional de negocios puede aprender otro idioma para trabajar, pero, como adulto, es mucho más probable que transfiera su propia cultura al nuevo idioma o, tal vez, combine su nueva habilidad lingüística con la cultura corporativa. Por otro lado, hay personas que crecieron en un entorno verdaderamente multicultural, donde sus hitos culturales tienden a cambiar con los cambios de idioma.

¿Dos idiomas, dos personalidades?

En los últimos años, los estudios han investigado el vínculo entre los rasgos de personalidad (Test de Personalidad OCEAN), la Inteligencia Emocional (IE) y la noción de ‘sentirse diferente’ cuando se usa una lengua extranjera. Los análisis estadísticos revelan que los rasgos de personalidad como la extroversión, la bondad y la franqueza tuvieron un efecto en los cambios notables, el comportamiento o el lenguaje corporal cuando se utilizan otros idiomas. Se encontró un efecto similar para los factores de IE, como Emoción, Empatía, Conciencia Social, Percepción de la Emoción, Manejo de las Emociones y Sociabilidad. Estos resultados pueden explicar por qué algunas personas informan cambios en la personalidad. Se especula que la existencia de cambios de personalidad autoinformados podría atribuirse más a ciertos rasgos de personalidad e IE, lo que permite notar cambios tan sutiles. Los resultados de este estudio muestran la complejidad de la relación entre el lenguaje, la cultura y las emociones, lo que sugiere que tanto los rasgos de personalidad de orden alto como los de bajo orden deberían incorporarse en investigaciones futuras sobre diversos aspectos del bilingüismo.

Photo by Church of the King on Unsplash

En un primer momento se concluyó que las personas asumen las características de los extranjeros cuando cambian de idioma. Los cambios de personalidad, sin embargo, van más allá del deseo de gesticular salvajemente al hablar en italiano, por ejemplo. Según la investigación, el uso de diferentes lenguajes altera características humanas básicas. Investigadores de la Universidad de Texas hicieron este descubrimiento mientras estudiaban los rasgos de personalidad de los hablantes de inglés y español en los Estados Unidos y México. Comenzaron por establecer los atributos de los hablantes nativos, utilizando pruebas de personalidad de casi 170.000 personas. Los resultados mostraron que los estadounidenses que hablan español son más agradables y extrovertidos, como los mexicanos nativos.

Con eso en mente, el contexto en el que se aprenden los idiomas requiere emociones alternativas y altera nuestra perspectiva, comportamiento y niveles de autopercepción. El organismo de investigación de Michael J. Koven lo reafirma, con un grupo de bilingües franceses y portugueses que enfatizan diferentes rasgos de personalidad y comportamientos según su elección de idioma. Esto sugiere que la edad en la que se aprenden los idiomas también tiene un impacto, dependiendo del nivel de nuestro desarrollo cognitivo en el momento en que nos volvemos multilingües y hablamos con fluidez dialectos alternativos.

Como nota final, los aspectos culturales que están profundamente arraigados en el lenguaje también pueden afectar la personalidad de los bilingües. Nuestra identidad y valores culturales tienen una gran influencia en nuestro aprendizaje, pero aquellos que son bilingües probablemente viajaron y absorbieron culturas y estilos de vida alternativos. Esto cambiará directamente su punto de vista y desafiará sus valores existentes, creando potencialmente una actitud alterada, que se manifiesta de innumerables formas diferentes.

Referencias
www.newscientist.com
www.telegraph.co.uk
www.theeconomist.com
www.ted.com
www.psychologytoday.com

GRACIAS ESPECIALES
Un agradecimiento especial a mi querida alumna Flavia Cianci por traer este tema a nuestra clase y despertar nuestra investigación sobre las áreas que realmente disfrutamos, Educación y Neurociencia.

--

--

Kátia Brunetti — English / Español
Kátia Brunetti — English / Español

Written by Kátia Brunetti — English / Español

Owner itanaliafranco, Educator, Teacher, Translator/Interpreter, Writer, Speaker, Coach, Holistic Therapist. Medium PORTUGUÊS @ katiabrunetti3

No responses yet